Překlad "бъде част" v Čeština


Jak používat "бъде част" ve větách:

Г-н Маркс, не може да бъде част от делата на улицата.
Pan Marks nemůže být součástí dění na ulici.
Ако лекар от нашия екип бъде обвинен в углавно престъпление, той не трябва да бъде част от нашия екип.
Pokud našeho doktora obviní z trestného činu napadení, nemá v našich řadách co dělat.
Остров Лос Анжелис престава да бъде част от САЩ и се превръща в място за депортация на всички неблагонадеждни и нежелани американци.
Ostrov Los Angeles je vyhlášen za území mimo Spojených států a stává se deportačním místem pro všechny osoby nezpůsobilé žít v nové morální Americe.
Но ако отхапем от нея ето така, тя ще стане част от нас, и ще бъде част от нас завинаги.
Ale když si z něj ukousneme, stane se naší součástí. A zůstane s námi napořád.
Работи с Краля и ще бъде част от нашия екип.
Pracuje s Králem a teď bude součástí naší bandy.
Не всеки обича да бъде част от голяма общност.
Ne každý chce být malou součástí velké společnosti.
Всичко, което някога е искал, е да бъде част от това семейство.
To, co vždycky chtěl bylo... stát se součástí této rodiny. Pro Kyla je tohle domov.
Не мисля, че някой си представя на сватбения си ден, че ще бъде част от тези 46%, които не живеят щастливо до края на дните си.
Podle mě si nikdo ve svatební den ani nepomyslí, že bude patřit ke 46% lidí, kteří od té doby nežijí šťastně.
Абсолютно, Куба не е и никога няма да бъде част от СССР.
Absolutně... Kuba není... Kuba se nepodřizuje žádným blokům.
Да вземат нещо, което идва от теб, създадено е от теб, и завинаги ще бъде част от теб?
Vzdát se něčeho, co pochází přímo z tebe, je tvou součástí, a už navždy rozdělit vaše cesty?
Предложихме му да бъде част от екипа, но той отказа.
Ptali jsme se Chucka, jestli chce být součástí týmu. Odpověděl ne.
Идеята да бъде част от екипа е ваша, така че очаквам вие да го подготвите.
Byl to váš nápad udělat z něj člena týmu. Vaší prací bude připravit jej do akce.
Но все се надявам, че някой ден тя отново ще бъде част от живота ми.
Přesto.. Stále doufám, že jednoho dne mě znovu nechá být součástí svého života.
Но той никога не остава, за да бъде част от нашия.
On se ale nikdy nestal součástí toho našeho.
Баща ми обичаше това стадо и винаги ще бъде част от него.
Můj otec miloval tohle hejno. A vždycky bude jeho součástí.
Господ желае тази земя да бъде част от нещо по-голямо.
Pán chce, aby tato půda byla součástí něčeho většího...
Oще искам да бъде част от живота ми.
Ale stále ji chci ve svém životě.
Да имаш майка и създадеш семейство, от което Хенри може да бъде част... или да я оставиш да се превърне в Мрачният.
Měla bys svou matku a mohla bys začít budovat rodinu, které by Henry mohl být součástí. Nebo bys ji mohla nechat stát se Temnou.
Щом направя каквото ми каза и те оставя, ще бъде част и от мен.
A až udělám, co mi řekl a nechám tě jít, tak se stane i mou součástí.
Горд, да бъде част от това
Byl hrdý, že toho mohl být součástí.
Може да бъде част от работата ни.
Mohl by se připojit k tomu, co máme.
Ако истинският баща е добър човек, нека бъде част от живота ви.
Pokud je otec tvého dítěte dobrý člověk, dovol mu být součástí vašich životů.
Знам, че дядо Франк е трябвало да бъде част от последната мисия до луната.
Vím jen. Že děda Frank měl být v posádce poslední mise na Měsíc.
И не иска да бъде част от твоята огромна драма.
A nemíní být jen loutkou ve tvém velkolepém dramatu.
През цялото време казвах, че расизмът не трябва и няма да бъде част от делото.
Barbaro, můj postoj byl vždycky stejný: rasa by neměla a nebyla součástí tohoto případu.
Този мрак винаги ще бъде част от теб.
Ta temnota bude vaší součástí navždy.
Не, иска да бъде част от изживяването.
Nemyslím si. Jenom toho chce být součástí.
Всеки човек на планетата ще бъде част от гигантски организъм.
Každý člověk na planetě Zemi, bude součást jednoho gigantického organismu.
Отсега нататък вече няма да бъде част от вашия речник!
Od nynějška už "No Comprendo" nebude součástí vašeho slovníku!
Друго предприятие не може да бъде част от съвместното предприятие, освен ако не е било одобрено като независим системен оператор съгласно член 44 или като независим оператор на преносна система за целите на раздел 3.
Součástí společného podniku nesmí být žádný jiný podnik, pokud nebyl schválen podle článku 14 jako nezávislý provozovatel soustavy nebo jako nezávislý provozovatel přepravní soustavy pro účely kapitoly IV.
И да знаете как да добавите индивидуална стая за комуникация, също може да бъде част от етикета.
Součástí etikety může být i to, jak přidat individuální komunikační prostor.
Аз съм късметлия да бъде част от една от тях.
Mám to štěstí, že jsem členem jednoho z nich.
Мисля, че всеки човек, който ме слуша тази вечер може да бъде част от тази промяна.
Věřím, že každý z vás, kdo mě dnes poslouchá, může být součástí této změny.
Нужен е активен център за работа с родители, който не само да присъства всеки ден, а да бъде част от нашето управление, да взима решения за своите деца, за нашите деца.
Zapotřebí je také aktivního rodičovského centra, které tu je nejen každý den, ale zároveň je také součástí našeho vedení tím, že rozhoduje za své děti, za naše děti.
Това, в края на краищата, ще бъде част от крака на микро-робот, виждате свръзките от силиконова гума и има вграден магнит, който се движи от външно магнитно поле.
Zde vidíte možnou součást nohy mikrorobota. Všimněte si kloubů ze silikonové pryže a tady je vestavěný magnet, který je uváděn do pohybu vnějším magnetickým polem.
Ако си създадете система за учене, няма да ви е нужно допълнително време, защото то ще бъде част от ежедневието ви.
Když se budete učit systematicky, nebude vás to stát žádný čas navíc, protože se učení stane součástí vašeho každodenního života.
0.89073610305786s

Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!

Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?